Intizár Huszain: A sárga kutya – Olvasósarok

A Dekkánon és még délebbre Elnézést a késlekedésért, de eluralt élet. A négyes meghatározást a dravida lakosság indokolja, míg a kettes alapja az, hogy a hindu művelődés és ortodoxia ide tudott visszavonulni a xiv. A Bengáli-öböl fogyás gudzsaráti nyelv végigvonuló napfényes Ándhra Pradésben most csak fővárosát, Hedrábádot, és a már csaknem Tamil Náduba eső Tirupatit látogattuk meg. Szükségét érzem, hogy néhány szót szóljak az eddig is előforduló helynevekről.

A blogban az fogyás gudzsaráti nyelv célkitűzésnek megfelelően mindig a kiejtéshez illeszkedő fonetikus népszerű átírást, illetve a helyszínen hallható ejtéshez legközelebb álló alakot választottam.

Account Options

Az év során nemigen jártam olyan helyen, ahol a hindi ne lett volna legalább egy erős második nyelv szerepében. Délen azonban nagyságrendekkel kevesebben értik és beszélik, hiszen itt a négy avagy öttudomásom szerint egymás közt kölcsönösen nem vagy nehezen érthető, de rokon, dravida nyelvcsaládba tartozó nyelveket beszélik, amelyek hangzókészlete és hangsorépítése jelentősen eltér az északi indoárja nyelvekétől.

Bár itt nem fordul elő túl nagy mennyiségű helynév, de ami megjelenik, azt igyekeztem most is a helyi helynevekhez igazítani, bár itt nincs háttérismeretem.

Hedrábád neve külön kihívás. Írhatnék Haidarábádot és nem Haiderábádotde az indiai íráskép sem indokolja, hogy az ai diftongust ne e-nek ejtsük, ahogy a modern standard hindiben mindig, még ha az angol Hyderabad írásmód ezt is sugallná, nincs j.

A döntő szó természetesen a beszélőké: mindenkitől csak Hedrábádot hallottam. Gudzsarát fővárosa, Ahmedábád is valójában Amadábád a helyi lakosság részére. Egyelőre azonban nem feszélyeztek ilyen komoly gondok, a vonat zakatolt, késő délután balkézre megjelent a tenger, aztán hol eltűnt, hol újra kibukkant, a parti sávban pálmák, rizsmezők váltották egymást, fogyás gudzsaráti nyelv, melyek túlpartján sziklás hegyek-dombok sorakoztak, az ég derült volt.

Navigációs menü

Éjszaka értünk Visákhapatnamba, a Bengáli-öböl talán legjelentősebb kikötőjébe, ahol a nagy hajóüzemek többsége működik. Ebből csak egy, az éjszaka közepén félálomban elfogyasztott idlí-vará maradhatott meg, a vonaton árusított első ilyen. Az idlí gőzölt rizspogácsa, önmagában nincs íze, míg a vará olajban sült lencsefánk, ízre a fasírthoz tudnám hasonlítani.

Hozzá a számbhart helyettesítő, bár színre hasonló sűrű szószt adtak, amellyel később - milyen kár - nem találkoztunk. Visákhapatnam után nyugatnak kanyarodtunk a félsziget belseje felé, majd reggel időre megérkeztünk Hedrábádba. Gólkondából még Télangana fölött uralkodtak, amely egy szűkebb körzet, részbe Uríszára és Mahárástrára terjedt ki.

Aurangzéb es hódításától a korábbi Kutub Sáhí-dinasztiát a mogul helytartó, a nizám váltotta, majd a nizámok hamarosan függetlenedtek, s Szardár Vallabháí Patélra volt szükség ahhoz, hogy ben megtörjön a dúsgazdag, de zsugoriságáról híres, keményfejű Uszmán Alí, aki - kevéssé tartva szem előtt, hogy alattvalói fogyás gudzsaráti nyelv többsége hindu - az újonnan létrejövő India közepén fekvő államát Pakisztánhoz akarta csatolni. Hedrábád tehát egy muszlim uralkodói központ, ahová fél évezreden keresztül folyamatosan érkeztek muszlim letelepülők Indiából és az arab világból, lévén a leggazdagabb a hercegi államok közül, akik magukkal hozták anyanyelvüket, az urdút-hindít, illetve ebben az összefüggésben érdemes dekkáni nyelvről is beszélni.

Mindazonáltal Ándhra Pradés lakossága a telugut beszélő dravidák. A mai napig a város kultúráját döntően a muszlimok határozzák meg, noha arányuk már csak negyven százalék körüli.

Vélemények

Legszembetűnőbb jele ennek, hogy a hivatalos intézmények, a buszkijelző telugu nyelvű és írású kiírásain kívül keresztül-kasul az utcát az arab-perzsa írású - egyszerűsítve - hindi táblák és reklámok uralják. Beszélgettem egy muszlim férfivel, aki állította, hogy nem tud fogyás gudzsaráti nyelv. Kilépve a Szikandarábád állomásról megütődtem a rendezettségen. Persze indiai rendezettségre kell gondolni, de az összképet mindenképpen a tisztaság, a jó állapotú útburkolat és a még reggel tíz előtt elenyésző forgalom határozta meg.

A legnagyobb változást mindenképpen a telugu filmplakátok jelentették. Néhány buszjárat száma mellett fogyás gudzsaráti nyelv mellékvonal is szerepelt; emlékeim szerint a 8a busszal lehet eljutni az Abids Csaukhoz, amelynek környékén a legtöbb szálloda megtalálható.

Odafelé elrobogtunk a Huszen Szágar mellett. Hedrábád történelmi része a 24 km2 kiterjedésű, ben létesített mesterséges tótól, a Huszen Szágartól délre található. Hadseregük állomásoztatására, mint több más településen, az angolok létrehozták Herábád testvérvárosát, Szikandarábádot, amely mára már összenőtt vele. A Huszen Szágar közepén ben a Buddha tizenhét méteres szobrát állították föl egy kiálló sziklára, nem minden gond nélkül. Eredetileg ugyanis a szoboravatás nyolc évvel korábbra tervezték, csakhogy a hatalmas alkotást szállító hajó felborult, s a szobor a következő néhány évben a tó fenekén pihent.

A tó környékét elegáns magasházak, rendezett lakónegyedek veszik körül; másnap délután kezembe került egy újság, amelynek olvasói rovatában egy lakos a nagyobb ünnepekkor a tóba hányt istenszobrokról és girlandokról, illetve más szennyeződésről beszélt, de én teljesen tisztának láttam. Leszállva a buszról ettünk reggelire egy kis dinnyét, darabolva, egy százkilós jégtömbről, ahogy kell.

Érdekes, hogy itt a dinnyét nem elnegyedelték, hanem lehántolták a héját, mintha narancs fogyás gudzsaráti nyelv. A szállással nem kellett sokat fáradni, bár az első helyen már nem volt szoba. Az Abids Csauk hármas kereszteződése körüli utcák tele vannak hotelekkel, végül egy szocreál tízemeletesben találtuk meg a számításunkat.

A földszinti lobbit éppen szétkalapálták.

Csecsen szótár hudesh-yu

Fönt már egész tűrhető állapotok uralkodtak, bár a második emeleti álmennyezet szinte súrolta a fejemet. Próbáltak ügyeskedni a recepciósok, de a verhetetlen útikönyvvel ők sem mehettek szembe, így végül olcsón kaptunk szobát.

Tweet on Twitter Valójában persze nem Cemil Bey volt a szerzője, mint ahogy származására nézve sem csecsen volt, hanem görög, a közeli Midilli. Csecsen nyelvhez valami anyag? Fura lehet hogy ezt a nyelvet szeretném tanulni, Nyelvtan vagy szótár? Nyelvtan van vhol?

Nem is számítottunk rá, hogy lesz légkondicionáló, bár nyitható ablak hiányában elengedhetetlennek tűnt. Így legalább már az utazás során átnedvesedett felszerelésünk is szépen megszáradt. Én lelkendeztem, hogy végre szép áprilisi idő lett. Megpróbáltunk megkeresni egy ajánlott éttermet, de végül csak megháromszoroztuk az óvárosba vezető utat. Közben számos, csak és kizárólag kurtát árusító ruhabolt mellett haladtunk el, ami azt jelezte, a vásárlásnak is teret fogunk engedni.

Előbb azonban nagy sokára kibukkantunk a Múszi-folyó partjára. Mindenki képzeljen el egy két magas rakpart közé szorított patakot pálmafákkal elszórtan tarkított susnyás alatt. Valamivel előrébb szemközt a Szálardzsang Múzeum, a nizám egy xx. Végre átértünk a túloldalra, rákanyarodva a Csármínárhoz vezető díszútra.

fogyás gudzsaráti nyelv vx zsírégető

A legenda szerint azért, mert itt látta meg a szép hindu táncos lányt, Bhagmatít, szerintem talán azért, mert több víz volt az emberek számára, mint néhány kilométerrel arrébb a hegyen.

Mások arról beszélnek, hogy egy pestisjárvány végét ünnepli. Az eredmény mindenesetre meggyőző. A Csármínár, vagyis Négy minaret, egyszerre diadalív és mecset — ez utóbbi a második szinten kapott helyet. A folyótól hozzá vezető út nyüzsgő bazár.

A Csármínár előtti kereszteződést ma európai beütésű régi épületek állják körül, de korábban felvonulásokkor használt szabadtér volt itt, amelynek bejáratai a ma is álló négy boltíves kapu voltak.

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

A pénzváltással nem kellett bajlódnom, mielőtt ugyanis még elkezdtem volna keresgélni, ott termett egy ügynök, és megalkudtunk. Az árfolyam tűrhető volt, és megspórolta a további időpazarlást. A minaretbe csak Manu és Marci mentek föl, nekem nem volt szívem egy egész százast rááldozni.

Cserébe jól összekentem a kurtámat, mivel valaki azzal a jó narancssárga jégrémmel összecsöpögtette a kerítést, amelyet mellettem árultak. Oda se neki.

fogyás gudzsaráti nyelv Párizs geller fogyás

A fiúk képeit elnézve tűnt fel igazán, milyen zsúfolt az utca, menyi járókelő árasztja el a piacot. Vetettünk egy pillantást a Júnání Kórházra, vagyis a mely az ókori görög alapokon nyugvó hagyományos arab orvoslás gyakorlására alapult, majd visszasétáltunk a főúton.

Tele hassal benéztünk néhány kurtá-üzletbe, majd - miután a Szálardzsang Múzeum az orrunk előtt zárt be - elcsámborogtunk a közeli zöldségpiacon, amely legszebb ágrái élményeimet idézte a reggeli nagybevásárlásokkal. Este a cipősoron haladtunk végig: nekem eddigre már birtokomba került egy pandzsábi dzsuttí, de Marci is akart egy kurtához passzoló lábbelit.

Végül jó későn, több-kevesebb kóválygással megleltük a helyes irányt vissza a szállodához, súlycsökkentő üvegedények az Abids Csaukon álló pláza Big Bazaar-jából szerzett guava- és licsilével ünnepeltünk meg. Másnap reggel Manunak megfájdult a feje.

Meg is értem, hiszen mikor a bhubnésvari állomáson ültünk, jött egy telefon az öccsétől, hogy egyedül fogyás gudzsaráti nyelv tudja elintézni az ő egyetemi beiratkozását. Tudniillik Manu máshol kezdett mesterképzést, mint ahol az alapképzést csinálta, és egy év, illetve az év végi vizsgák után tűnt csak föl a tanulmányisoknak, hogy bizonyos papírokra igényt tartanak.

Hedrábádban már azt néztük, mivel menjen haza. Végül is úgy döntött, hogy amíg nem válik égetővé, nem megy, és jól is döntött, mert még egy héttel későbbi különválása is korainak bizonyult.

A szállodából kijelentkezve ő egyenesen az állomásra ment, ahol a délutáni jegy birtokában potom összegért igénybe vehette a pihenőt, és alhatott.

Marcival nagyjából beazonosítottuk, mely kereszteződésben kapunk várhatóan buszt Gólkondába. A Muazzam Dzsáhí piacnál megkérdeztünk egy rendőrt, aki nagy jó szándékkal elirányított bennünket épp az ellenkező irányba, de megneszelve a tévedést, korrigáltuk, és alig értünk a megállóba, máris fékezett mellettünk a zsúfolásig telt os.

gudzsaráti

Marci megtapasztalta, milyen, amikor még föl sem szállsz, már indul a busz. Innentől nem lehetett eltéveszteni, a végállomásig kellett mennünk. Itt megpróbáltunk valami reggelihez jutni, de a bizalom hiányából csak ízesített műpiskótát tömtünk hasunkba. Meglepő módon a Csármínárral ellentétben itt nem támasztottak kétségeket indiai jegyre való jogosultságom ellen, úgyhogy széles jókedvvel vettem be a várat. Az Archaeological Survey szépen rendbe tette a maradványokat, igényes kertet alakítottak ki még ilyenkor is zöld pázsittal, de az óriás görgetegkövekre rótt felsővárat ez nem múlhatja felül.

A nap erősen tűzött, de csak fölküszködtük magunkat a lépcsőn. Már a xii.

fogyás gudzsaráti nyelv 1 kg súlycsökkenés

A Darbár, azaz a trónterem háromemeletes épületéből páratlanul belátni az egész környéket: egyrészt a belvárost, másrészt a túlsó felén az infopark környékén épülő magasházakat, amelyek már a népnyelv Cyberabad-ját sugallják. Ne felejtsük el, hogy Bangalór és Hedrábád az indiai hi-tech két központja.

Lefelé jövet néhány srác lefényképezkedett velünk. Tettünk egy kísérletet, hogy elsétáljunk az egy kilométerrel távolabb álló uralkodói sírokhoz, de miközben betévedtünk egy valóban szép, rendezett kis lakónegyedbe, elvesztettük az utat, így a melegre való tekintettel visszafordultunk, és megelégedtünk a néhány kupola távoli látképével.

Visszafelé nem a ossal, hanem egy gyorsjárattal mentünk, így viszont át kellett szállnunk a Mehdípatnam nevű csomópontnál, amely az ott keresztülszántó felüljáróval az árpád-hídi buszállomás benyomását kelti, amint az Marci megvitatta velem. Tanakodtunk, hogy innen milyen busz lenne jó, amikor egyszer csak befutott egy újabb gyorsjárat, mely egyenesen a Csármínárhoz vitt minket.

A bkv-vel ellentétben itt a gyorsjáratért kétszeres árat kell fizetni, fogyás gudzsaráti nyelv a menetdíj - Indiában természetesen - távolságarányos. A kockás ingek, innen a kockás kurták zsírégetés és egészséges is a szenvedélyem, nem tudtam volna választani.

Végül kaptunk cipőt is Marci lábára, bár sok választás nem volt, a többség vagy szorított, vagy bőnek bizonyult. Útközben láttuk a xx. Végül megint sikerült a legkevesebb időt hagyni a pályaudvar elérésére. A 8a szerencsére időben jött; fura módon női kalauz adta a jegyeket, ráadásul nadrágot viselt, haját pedig nem kontyban, hanem lófarokban hordta.

A pályaudvar közelében láttam az első gópuramos templomot, vagyis azt a Délre jellemző típust, amelynek szentélyét kifelé falak övezik, s a legkülsőnek a legmagasabbak kaputornyai: hosszúkás, fölfelé keskenyedő, teteje őzgerinc-forma, a szobrok, stukkók, mitológiai ábrázolások végtelen sokasága borítja, gyakran kavargó fogyás gudzsaráti nyelv.

Intizár Huszain: A sárga kutya

A buszon Marci elbeszélgetett egy helyivel. Később lelkesen emlegette, hogy ez már nem az első eset, és hogy milyen nagyszerű, hogy itt az emberek kíváncsiak egymásra. Nos, valóban, nagyszerű, India, az India! Az éjszakai út Tirupatiba kényelmesen alakult. A kocsi nem volt tele teljesen, és az időjárás is kellemesen száraz maradt, élvezetes volt ülni a vonatajtóban, nézni a rohanó sötétet, élvezni, ahogy lehűt a vágtató levegő.

Vacsorára kértünk birjánít, majd - ki tudja mikor - elaludtunk. Marcinak akadt némi problémája, elég rossz helyen, így indítványozta, hogy keressünk fel egy orvost. A csomagokat az állomáson hagytuk, majd reggeli séta keretében eljutottunk a helyi kórházba. Tirupati nagyon kedves város, különösen egy keddi reggelen. Csodálatos napos időnk volt. A város egy hegy lábánál épült, pontosabban egy nagyon hosszú, s kellőképp magas tűzvörös sziklafal tövébe, amelynek teteje felé van valami zöld.

Olvassa el is